suomeksi / in English

Terve!

Inter Linguas on yhden miehen käännöspaja Helsingin Kumpulassa. Minulla on yli 15 vuoden kokemus AV-alan käännöstöistä, varsinkin itse AV-käännöksistä eli suomeksi tekstitystöistä, kymmenille eri loppuasiakkaille perinteisistä TV-kanavista nykymaailman streaming-palveluihin, mainoksista ja tosi-TV-sarjoista A-luokan draamaan ja blockbuster-leffoihin. Myös AV-käännösalaan kiinteästi liittyvät editointitehtävät, arkistomuokkaukset, ohjelmaselosteiden ja EPG-tekstien käännökset ja laatimiset sekä katkotustehtävät ovat hanskassa. Lisäksi ohjelmatekstityksistä eli niin sanotuista huonokuuloisten tekstityksistä on yli 10 vuoden kokemus.

Toisin sanoen: mitä tahansa kuvaohjelmien tekstittämiseen liittyvää kaipaatkin, se todennäköisesti onnistuu — nopeasti ja laadukkaasti.

AV-alan käännöstöiden lisäksi teen myös asiatekstikäännöksiä sekä oikoluku- ja kielentarkistustöitä. Näissä töissä asiakkaitani ovat olleet mm. erinäiset suomalaiset korkeakoulut. Myös videopelialan käännöksistä on kokemusta.

Työkieleni ovat englanti ja suomi.

Olen myös Kansallisen audiovisuaalisen instituutin (KAVI) kouluttama ja hyväksymä kuvaohjelmaluokittelija, eli teen ikärajaluokitteluja Suomessa esitettäville kuvaohjelmille.

Ota yhteyttä, niin hoidetaan asiasi kuntoon! Parhaiten saa kiinni sähköpostitse.

— Jouni Luoma
jouni.luoma@gmail.com
+358 40 592 8908

Inter Linguas
PL 1
00521 Helsinki

Y-tunnus: 2084193-1